Yabancı Markaların Telaffuzu

Katılım
28 Ara 2004
Mesajlar
39
şimdi ben bişi diyecem ama gülmek yok:mrgreen::cherry:
hyosung bilindiği üzere Kore menşeili ve korede telefuzu aynen şöyle
YOSANG :salut::salut:
 
Katılım
11 Tem 2007
Mesajlar
563
siz Sİ Bİ AR diyin yakında Türkçe miz de Thürkçhe olur...

buna eminim:cat:
 
Katılım
18 Ağu 2007
Mesajlar
266
Süper ötesi bi başlık yaa akşam akşam koptum gülmekten :p


Bence sen en iyisi kafana göre takıl. her kafadan farklı ses çıkacaktır. Ayrıca TÜRKÇE okumak varken niye ingilizce okuyasın.Mesela yamaha ybr ye Yet Bi Ar denmiyor YBR deniyor. :) Ama ülkemizde bir batılaşma ve batıya özentilik olduğu için kimse aldırış etmez, hatta motosikletten anlamıyor bile derler.:farao:

ilahi the lancet sen adamı güldürürsün :mrgreen: yaw ingilizcede y-yet diye mi okunuyor :queen: sen z-zet i y-yet diye mi karıştırdın :) neyse insanlık hali bu arada y-vay diye okunur abicim :rendeer:
 
Katılım
21 Ağu 2007
Mesajlar
69
kötü espri zamanııııııııııııııııı: funda RR :)

bu arada YZF nsl okunuyo merak yaptım..
 

R3N

Forumdan Uzaklaştırıldı
Katılım
17 Ağu 2006
Mesajlar
1,773
Bilgiledirme: Bu mesajı yazan kullanıcının üyeliği iptal edilmiştir.
bu kadar gülceğimi bilseydim daha önce okurdum yau :p

re re diyen duymadım ar ar , suzuki ci es iks ar var bi de ge se iks re diyen de oluyo , kalıp yok , efendime söliym vfr ye herkes ve fe re diyo vi fi ar diyen yok havalı olmuyo demekki :p
 
Katılım
17 Kas 2006
Mesajlar
734
Bu durum biraz karışık, çoğumuz büyük güç Amerika'nın etkisiyke Japon malını yarı İngilizce yarı Türkçe söylüyoruz "mesela altıyüz ar ar" gibi ya da si bi ar 125 ar gibi. Gerçi bu modellerin açılımları bile İngilzce cbr=city bike racing, rr=race replica gibi fakat hyosung farklı bir durum bunu da Koreliler gibi telafuz edemeyeceğimize göre kendimize göre telafuz ediyoruz çünkü aramızda korece bilen pek yok. Güney Koreli bir arkadaşım vardı zamanıda, Hyundai marka arabalara onlar Hında gibi bir şey diyorlardı tabi buradan bakınca Honda'ya benziyor ama telafuzlu dinleyince gerçekten enteresan bir dilleri var bu sebepten soruyu soran güzel kardeşim ne dersen de birine göre yanlış olacak... En iyisi alayını Türkçe söylemekte fakat ağız birkere alışınca bu da zor... Çoğu şey böyle değil mi zaten kaçımız "me ce donalts" diyor ki bu mc donald's a?... Bunlar özel isimler nasıl söyleneceği gerçekten Üniversitelere tez konusu olur sen kafanı yorma duyduğun gibi söyle...
 
Son düzenleme:
Katılım
20 Nis 2006
Mesajlar
133
:queen:Ben bu topic e arada sırada gülmek için girerim artık.:queen:

:pr::p:rendeer: adamım süpersın yaa

dostum bosver telefuzu sen içinden geleni söyle motordan anlayan anlıyo zaten demek istediğini anlamayanlarda motordan anlamadığı için hı hı diyip geciyo
 
Son düzenleme:
Katılım
8 Tem 2004
Mesajlar
7,735
Şimdi CeBeRe'yi SiBiAr diye okuyoruz ancak rakam kısmını Türkçe söylüyoruz.

Benzer bir çelişki de CNBC-E kanalının adında var. Sienbisi-E diyoruz. İlk 4 harf İngilizce son 1 harf Türkçe. Sanırım burdan kanalın %80'i İngilizler'in %20'si Türkler'in sonucu çıkarmalıyız :p
 

R3N

Forumdan Uzaklaştırıldı
Katılım
17 Ağu 2006
Mesajlar
1,773
Bilgiledirme: Bu mesajı yazan kullanıcının üyeliği iptal edilmiştir.
sibiar yüzyirmibeşte de türk emeği geçmiş olabilir belki :p
 
Katılım
5 Ağu 2006
Mesajlar
282
Hyosung a bizim mah.de arkadaşlar yosun diyor :p

Düşünsenize Honda bayisine tel. açıyorsunuz CBR 125 varmı elinizde diyeceksiniz

Abi Sizde (CBR) Si Bi Ar One Hundred Twenty Five Ar varmı

Bayi: ne diyon len düzgün konuş :queen::queen::queen:
 
Katılım
25 Mar 2006
Mesajlar
3,978
Bu durum biraz karışık, çoğumuz büyük güç Amerika'nın etkisiyke Japon malını yarı İngilizce yarı Türkçe söylüyoruz "mesela altıyüz ar ar" gibi ya da si bi ar 125 ar gibi. Gerçi bu modellerin açılımları bile İngilzce cbr=city bike racing, rr=race replica gibi fakat hyosung farklı bir durum bunu da Koreliler gibi telafuz edemeyeceğimize göre kendimize göre telafuz ediyoruz çünkü aramızda korece bilen pek yok. Güney Koreli bir arkadaşım vardı zamanıda, Hyundai marka arabalara onlar Hında gibi bir şey diyorlardı tabi buradan bakınca Honda'ya benziyor ama telafuzlu dinleyince gerçekten enteresan bir dilleri var bu sebepten soruyu soran güzel kardeşim ne dersen de birine göre yanlış olacak... En iyisi alayını Türkçe söylemekte fakat ağız birkere alışınca bu da zor... Çoğu şey böyle değil mi zaten kaçımız "me ce donalts" diyor ki bu mc donald's a?... Bunlar özel isimler nasıl söyleneceği gerçekten Üniversitelere tez konusu olur sen kafanı yorma duyduğun gibi söyle...

En doğrusunu dgrmr arkadaşımız söylemiş bence...

Şimdi CeBeRe'yi SiBiAr diye okuyoruz ancak rakam kısmını Türkçe söylüyoruz.

Benzer bir çelişki de CNBC-E kanalının adında var. Sienbisi-E diyoruz. İlk 4 harf İngilizce son 1 harf Türkçe. Sanırım burdan kanalın %80'i İngilizler'in %20'si Türkler'in sonucu çıkarmalıyız :p
sibiar yüzyirmibeşte de türk emeği geçmiş olabilir belki :p
Hyosung a bizim mah.de arkadaşlar yosun diyor :p

Düşünsenize Honda bayisine tel. açıyorsunuz CBR 125 varmı elinizde diyeceksiniz

Abi Sizde (CBR) Si Bi Ar One Hundred Twenty Five Ar varmı

Bayi: ne diyon len düzgün konuş :queen::queen::queen:

:queen::queen::queen::p
 
Katılım
30 Tem 2006
Mesajlar
4,311
Youtubede Hyosung diye aratın,tanıtım vidyosu vardı orda.En başında Hyosung yazısıyla beraber okunuşu söyleniyordu sanırım avrupa pazarındaki söylenişi:cat:
cbr125 = Cebere yüzyürmibeş diyorum :) R yi söylemeye gerek yok:p
 
Forumdan Uzaklaştırıldı
Katılım
10 Ağu 2007
Mesajlar
77
Bilgiledirme: Bu mesajı yazan kullanıcının üyeliği iptal edilmiştir.
Başliği Görünce Bu Topikte Komik Olaylar Dönüceğini Anladim !!!!

Ingilizce öğrenmek Zorunda Diilsiniz Tabi Hiçbiriniz..

Nasil Istiyosaniz öyle Telaffuz Edin Arkadaşlar.........
 
Katılım
17 Mar 2006
Mesajlar
2,918
diğerleri pek farkketmiyor bizim sitede cbr ye yada cbr a CıBıR Diyoz :) ama ben hyosung a haysung diyom en güzeli bence :cherry:

aslında bu iş göreceli tarzanca okuyoruz genelde
mesele cbr125r derken si bi ar yüzyirmibeş ar
yada cbf150 si bi ef yüzelli aslında okurken yarı ingilizece yarı türkçe okuyoruz

bu beni rahatsız ediyor ben elimden geldiğince ce be re yada ce be fe demeyi tercih ediyorum
hyosoung gt 250 haysung ge te ikiyüz elli ge ve altıyüz elli demeyi tercih ediyorum.
bilmiyorum doğru mu yapıyorum.

sağlıcakla.
 
Katılım
24 Tem 2007
Mesajlar
1,993
bizim burda cbr'ye cabbar diyorlar tam söylenişi dersen cebere 125 diyorlar
 

Bu konuyu görüntüleyen kullanıcılar

Yeni mesajlar

Çok Beğenilen Mesajlar

Üst