Windows Xp kullananlar için söylüyorum.
Denetim masasında konuşma diye bir program var oraya ingilizce ne yazarsanız yazın ingilizce okunuşunu veriyor
O nedir yaw??:silent::silent: Yeni mi çıktı?? Yenecek bişey mi??Honda V-Strom
Dur be Tuğba abla.. Egleniyoruz şurada...:queen::queen:Şaka mı bu ? Kaç yaşındasın evladım sen, ilkokulda başlıyor çocuklar İngilizce'ye....
Bence sen en iyisi kafana göre takıl. her kafadan farklı ses çıkacaktır. Ayrıca TÜRKÇE okumak varken niye ingilizce okuyasın.Mesela yamaha ybr ye Yet Bi Ar denmiyor YBR deniyor.Ama ülkemizde bir batılaşma ve batıya özentilik olduğu için kimse aldırış etmez, hatta motosikletten anlamıyor bile derler.:farao:
ben honda yazıyom panda diyooo...mete abi koooooooooşşşş:queen::queen:
:queen:Ben bu topic e arada sırada gülmek için girerim artık.:queen:
Düşünsenize Honda bayisine tel. açıyorsunuz CBR 125 varmı elinizde diyeceksiniz
Abi Sizde (CBR) Si Bi Ar One Hundred Twenty Five Ar varmı
Bayi: ne diyon len düzgün konuş :queen::queen::queen:
Bu durum biraz karışık, çoğumuz büyük güç Amerika'nın etkisiyke Japon malını yarı İngilizce yarı Türkçe söylüyoruz "mesela altıyüz ar ar" gibi ya da si bi ar 125 ar gibi. Gerçi bu modellerin açılımları bile İngilzce cbr=city bike racing, rr=race replica gibi fakat hyosung farklı bir durum bunu da Koreliler gibi telafuz edemeyeceğimize göre kendimize göre telafuz ediyoruz çünkü aramızda korece bilen pek yok. Güney Koreli bir arkadaşım vardı zamanıda, Hyundai marka arabalara onlar Hında gibi bir şey diyorlardı tabi buradan bakınca Honda'ya benziyor ama telafuzlu dinleyince gerçekten enteresan bir dilleri var bu sebepten soruyu soran güzel kardeşim ne dersen de birine göre yanlış olacak... En iyisi alayını Türkçe söylemekte fakat ağız birkere alışınca bu da zor... Çoğu şey böyle değil mi zaten kaçımız "me ce donalts" diyor ki bu mc donald's a?... Bunlar özel isimler nasıl söyleneceği gerçekten Üniversitelere tez konusu olur sen kafanı yorma duyduğun gibi söyle...
Şimdi CeBeRe'yi SiBiAr diye okuyoruz ancak rakam kısmını Türkçe söylüyoruz.
Benzer bir çelişki de CNBC-E kanalının adında var. Sienbisi-E diyoruz. İlk 4 harf İngilizce son 1 harf Türkçe. Sanırım burdan kanalın %80'i İngilizler'in %20'si Türkler'in sonucu çıkarmalıyız![]()
sibiar yüzyirmibeşte de türk emeği geçmiş olabilir belki![]()
Hyosung a bizim mah.de arkadaşlar yosun diyor
Düşünsenize Honda bayisine tel. açıyorsunuz CBR 125 varmı elinizde diyeceksiniz
Abi Sizde (CBR) Si Bi Ar One Hundred Twenty Five Ar varmı
Bayi: ne diyon len düzgün konuş :queen::queen::queen:
Onu öyle okumuyorlar işte, One Two Five diyorlar. :bounce:![]()
diğerleri pek farkketmiyor bizim sitede cbr ye yada cbr a CıBıR Diyozama ben hyosung a haysung diyom en güzeli bence :cherry: