- Katılım
- 22 Kas 2012
- Mesajlar
- 5,397
Karenaj , grenaj , krenaj bizim için için hepsi aynı ne karın ağrısıysa işte ondan 
kelime yabancı olduğu için ülke insanı en rahat hangisini söylüyorsa doğrusu odur.
yani gıranaj. senelerdir böyle söylenir doğrusuda budur.
Debriyaj değildir o, debriyaj olsa duramazsın![]()
Dili dönmeyen "gaydırı gubbak Cemile" diyebilir![]()
en iyisi buplastik pahalı olan parça
Ek bilgi,
Fren kelimesi de Fransızca. "Frein" diye yazılıyor, okunuşu tabi bizdekinden daha farklı, dile uyarlamışız alırken. hatta bir de "freinage" var onu da kullanıyoruz "frenaj" olarak.
Hacettepe Üniversitesi'nin kuruluşunda rol alan, Türkiye Bilişim Derneği'nin kuruluşunda öncülük eden, bilişim konusunda pek çok komitede görev yapan ve bu arada bilişim alanında yaklaşık 2500 Türkçe terim üretilmesini sağlayan Prof. Aydın Köksal'a bu vesile ile sonsuz saygı ve teşekkürlerimizi gönderelim.Yegane istisna "bilgisayar" sanırım bu konuda...