Krenaj mı, grenaj mı, kalenaj mı doğrusu nedir?

Katılım
17 Eyl 2015
Mesajlar
307
Türkçe konuşmayı dahi beceremeyen bir millet için ne kadar gereksiz bir soru sormuşsun. Akım derken b...karayım demeyi beceren insansılar için "yabancı" dilden gelen bu kelimenin nasıl okunduğunu bilmenin ne önemi olabilir? Böyle sorular sorarsan, görgüsüzlüğü, cehaleti, kültürsüzlüğü ile övünen bir kesimi güldürürsün kendine. Çünkü kötülük, daima iyiliğin önünde gider. Sen boş ver, doğrusunun karenaj olduğunu bil, o şekilde de kullan, ama sakın birilerine doğrusunu öğretmeye çalışma ne olursun!
 
Katılım
7 Tem 2005
Mesajlar
596
Şarj kelimesine de şarz diyelim hep o zaman :D

---------- Mesajlar birleştirildi - 16:04 ---------- bir önceki mesaj zamanı 15:54 ----------



kelime yabancı olduğu için ülke insanı en rahat hangisini söylüyorsa doğrusu odur.

yani gıranaj. senelerdir böyle söylenir doğrusuda budur.

Şarj kelimesine de şarz diyelim hep o zaman :D

Örnek çok:

Chemin de fer > Okunuşu: Şömen dö fer > Dil dönmemesi sonucu okunuşu: Şimendifer > Türkçesi: Demiryolu
Chambre d'air > Okunuşu: Şambr der > Dil dönmemesi sonucu okunuşu: Şambırel> Türkçesi: İç lastik

Karenaj'ın gırenaj ya da grenaj olmasının sebebi Anadolu Türkçe'sinde genelde K sesinin yumuşayıp G olması.
Örnekler: Gonyalı, Gayseri, vb.

Doğrusu karenaj, çünkü Türkçe yazıldığı gibi okunur.
Dili dönmeyen "gaydırı gubbak Cemile" diyebilir :)
 
Son düzenleme:
Katılım
14 Mar 2014
Mesajlar
491
Bunun yerine yeni bir Türkçe kelime üretelim hep onu kullanalım bakalım yaygınlaşacak mı :D
 
Katılım
17 Eyl 2015
Mesajlar
307
Dili dönmeyen "gaydırı gubbak Cemile" diyebilir :)

Zaten bizim konuşmalarımız giderek gaydırıgubbakcemile'nin değişik vurgu ve ses tonları ile tekrarlanmasından ibaret olmaya başladı. Çok sürmez, yakında konuşmayı da bir kenara atıp koklaşarak anlaşmaya başlarız...
 
Katılım
15 Ara 2014
Mesajlar
1,570
Türkçe kelimelerde bile telaffuzu tutturmak zorunda kalmamışız; dilimize geçmiş yabancı kelimelerde mi doğru okunuşu tutturmaya çalışacağız...

Dilimiz döndüğünce kelime de evrilir çevrilir, yerine oturur...

Yalnız, yabancı dilde altı üstü "kaplama" anlamına gelen bir kelimeyi, yani, yeni teknolojik bir buluşa verilmiş bir isim falan değil, sırf havalı duruyor diye olduğu gibi almak yerine en azından Türkçe kelime bulma "çabası içinde" olmak gelecek kuşaklara karşı bir sorumluluktur diye düşünüyorum.

Yani, şöyle demesinler torunlar: "Hiç mi kafa yormamışlar, 'Yahu, bu kelimeyi Türkçe nasıl deriz?' diye?".

Bildiğin kaplama. Yan kaplama...

Sanayideki o "yan kapak" diyen usta var ya.. hah, işte o noktayı koymuş bence; kendince bulabildiği en "yaratıcı" çözümü önermiş en azından ...

Olduğu gibi almak yerine ...

Ha, düzgün Fransızca telaffuz dersinden 100 almak isteyenler tabii en yakın dil kursuna sertifika almak için başvurabilirler.
 
Katılım
1 Haz 2006
Mesajlar
1,027
Ek bilgi,

Fren kelimesi de Fransızca. "Frein" diye yazılıyor, okunuşu tabi bizdekinden daha farklı, dile uyarlamışız alırken. hatta bir de "freinage" var onu da kullanıyoruz "frenaj" olarak.
 
Katılım
10 Eki 2014
Mesajlar
1,521
Bence bu işi Türkçe olarak halledelim ve " Motosikletin Kıyafeti " diyelim :queen:

İlanı düşünsenize " motosikletin kıyafetinde ufak tefek pürüzler var .. " bence mantıklı. :rendeer:
 
Katılım
7 Tem 2005
Mesajlar
596
Ek bilgi,

Fren kelimesi de Fransızca. "Frein" diye yazılıyor, okunuşu tabi bizdekinden daha farklı, dile uyarlamışız alırken. hatta bir de "freinage" var onu da kullanıyoruz "frenaj" olarak.

Frein "fren" diye okunuyor zaten :) Yani çok isterseniz Fransız gibi genizden bir "R" ile söyleyebilirsiniz ama gerek yok tabii :D

Türkçesinin zamanında bulunmayışı ne yazık ki o zamanda yaşayanların ayıbı.
Yabancı kelime bir kere kullanılmaya başlayınca da Türkçesi kolay bulunmuyor.
Yegane istisna "bilgisayar" sanırım bu konuda...

Şimdi en azından mevcut kelimeyi düzgün söylemek lazım bence.
 
Katılım
8 Ara 2014
Mesajlar
1,274
İmla kılavuzu diye bir şey var.

Maaa onida mı biz söyliyağ.Hem motorpiskılet sürisen hem karanajı bilmisen.Ma bele olmaz fıse

Biz ona öl-ölo diyoruz.
 
Katılım
17 Eyl 2015
Mesajlar
307
Yegane istisna "bilgisayar" sanırım bu konuda...
Hacettepe Üniversitesi'nin kuruluşunda rol alan, Türkiye Bilişim Derneği'nin kuruluşunda öncülük eden, bilişim konusunda pek çok komitede görev yapan ve bu arada bilişim alanında yaklaşık 2500 Türkçe terim üretilmesini sağlayan Prof. Aydın Köksal'a bu vesile ile sonsuz saygı ve teşekkürlerimizi gönderelim.

Hele senin bu mesajından önce ve sonra aklınca şirinlik yapıp kendi dilini yozlaştırmak için çaba harcayan, beceriksizliklerini örtbas etmek için cazgırlığa kalkışan insansıları gördükçe Aydın Köksal hocamızın değeri bir daha anlaşılıyor.

Sen de benim gibi boşa kürek sallıyorsun arkadaşım. Hayatı boyunca okudukları maç sonuçlarından, toto loto tahminlerinden öteye geçmeyen, bahis sitelerindeki saçmalıkları edebi eser zannedenlerin sayısı başa çıkılamayacak kadar çok. Onları düzeltmeye, doğru yola yönlendirmeye çalıştıkça hınçlanıyorlar, aşağılık duyguları depreşiyor, saldırganlaşıyorlar. En iyisi onları görmezden gelip ait oldukları çukurda kalmalarına göz yummak herhalde.
 
Katılım
7 Tem 2005
Mesajlar
596
Ben kendimi boşa kürek çekiyormuşum gibi görmüyorum. Motosiklet sevgisi gibi bir konunun işlendiği forumda da her seviyeden insanın bulunduğunun farkındayım ve ona göre hareket ediyorum. Bilgi alışverişinin belirli bir saygı çerçevesinde olması benim için yeterli seviye.

İnsanların en önemli meziyeti uyum yeteneği, ama bunun bir eksi yönünü de var.
İyiyi sunarsan iyiye, kötüyü sunarsan kötüye alışıyor. Ben iyiyi sunayım bu bana yeter.

Doğrusunu bilelim, doğrusunu söyleyelim; gerisi gelir...
 
Katılım
18 Nis 2015
Mesajlar
573
tdk'da karşılığı olmadığı için istediğin ismi koyabilirsin benim için bir mahsuru yok :)
 
Katılım
18 Eki 2013
Mesajlar
502
Genel olarak isimlendirilebilmesi için en iyi ve doğru anlam ''KAPORTA'' dır, motorlu taşıtların saç ve benzeri kısımlarına verilen genel bir isimdir,bu işlerin tamirini yapanada ''KAPORTACI '' deniri ama doğrultur, ama komple değiştirir,''Bagaj-Kaput-çamurluk-kapı- vb, gibi kısmlar kaporta olarak geçer, hangi parçanın kastedildiği ise ancak motosiklet modeline göre isimlendirilir, neymiş efendim, karenaj!! grenaj'' sabotaj-nikelaj-drenaj- ve Rahmetli Öztürk Serengilin dediği gibi ''KELAAAAAJ'' yani kel kafalı, herkese hayırlı Bayramlar.
 

Bu konuyu görüntüleyen kullanıcılar

Çok Beğenilen Mesajlar

Üst