Bazı kelimeler, dilimize girdiği ülkenin dilindeki okunuşuna benzer. Veya biz birşeyler uydururuz.
Mesela : "müşir" Sanırım ingilizcedeki "measure" (miyşır gibi okunur) dan gelir.
Yine "Cemse" (ordudaki kamyonlar) kelimesi de öyle. Aslında markadır, GMC markasıdır. GMC, "ciemsi" diye okunur, cemse olarak yerleşmiştir.
Farklı bir şekilde, biraz karizma katmak istediğimizde olur. Elektronik sistemlerin ilk kullanıldığı sistemlere "bilgisayarlı veya beyinli" gibi ifadeler kullanırız. Aslında ufacık bir elektronik devre vardır ama biz "bilgisayarlı" demeyi tercih ederiz.
Farklı bir örnek, otomatik silahlar. Hani çocukken "taramalı" dediğimiz şey. Diğer adı da "makinalı" idi. Sanki içinde bir makina varmış gibi.
Acaba diyorum, motosiklet ilk Türkiye'ye geldiğinde, "makinalı bisiklet" veya "motorlu bisiklet" diye mi anıldı acaba ilk defa. Oradan mı kalma bu "makina" lafı.