Kim Demiş Kışın Motosiklete Binilmez Diye? :)

Katılım
17 Kas 2009
Mesajlar
1,715
irgendwann wird dein zeit vorbei sein=vaktin birinde senin zamanin gecmis olucak :pale:

böyle basliyor:pale:
 
Katılım
14 Haz 2006
Mesajlar
8,146
remzi zamanın ve sabrın varsa tamamını tercüme edermisin:)
 
Katılım
13 Eyl 2006
Mesajlar
4,669
Motosikleti
Piaggio beverly 400 / Aprilia sr gt 200
onlar motosiklet değilki :mrgreen:
 
Katılım
27 Eki 2009
Mesajlar
823
zincir takmasına ragmen bu kadar kayıyorsa bilmiyorm artık .. moto dans ediyor hocam bu nasıl motora binmedir..o 260 kg lık moto bi üzerine düşerse ozaman görürüm ben o karın üzerinde moto kullanmayı
 
Forumdan Uzaklaştırıldı
Katılım
21 Eki 2009
Mesajlar
1,302
Bilgiledirme: Bu mesajı yazan kullanıcının üyeliği iptal edilmiştir.
telekomunikasyon falan filan zart zurt deyoo :pr:
open dns leri aksam acar bakarım yaw...:cherry:
 
Katılım
17 Kas 2009
Mesajlar
1,715
Ich kann hören was du denkst=Ne düsündügünü duyabiliyorum
Alle Sorgen und Ängste=Bütün dertlerini ve korkularini
Und wenn du in meine Augen siehst=Ve gözlerime baktigin zaman
findest du irgendwann den Grund, warum ich hier binn=herhangi bir zamanda sebebini bulucaksin, neden burada oldugumu(birebir tercüme bu cikiyor.bizde söylense baska söylenir sanirim)
Irgengdwann wird alles vorbei sein=Günün birinde hersey bitecek
Irgendwann kommst du vielleicht wieder=Günün birinde belki geri geliceksin(döneceksin)
Um nochmals zu leben=Birdaha yasamak icin
oder um nochmals zu sterben=yada birdaha ölmek icin
irgend wann wird deine Zeit vorbei sein=Günün birinde senin vaktin bitmis olacak
Du weisst, Deine Tage sind gezählt=Biliyorsun, günlerin sayili
zählst jeden einzelnen=hepsini tek tek sayiyorsun
wie die Kerben im Pistolengriff eines Killers=Bir katilin silahinin kabzasindaki cizikler gibi
(Silahin elle tutulan yerine kabza deniyor degilmi)
Du kannst dem Teufel entkommen=Azrail den kacabilirsin
wenn du es versuchst=eger bunu denersen
Aber dem Zahn der Zeit wirst du niemals entkommen=Ama zamanin disinden hicbirzaman kurtulamassin
Irgendwann wird sicherlich der Tag kommen=Günün birinde kesinlikle o gün gelecek
Irgendwann wird es vorbei sein=Günün birinde hersey gecmis(mazi) olacak
Irgendwann kommst du zürück, sagen einige=Günün birinde geliceksin, diyecek bazilari

Elint birebir tercümesi böyle...
 
Katılım
21 Mar 2009
Mesajlar
5,554
Engin sözler tutulmak icin verilir, kirilmak icin degil...Elint e söz verdimdi
Remzi demen yeterli..
Beyi si.... et :cherry:

:)
Seviyorum seni biliyon değil mi?
Bey mey hikaye..

Bu arada yarın gene sürpriz bir gezim var..Gerçi sabaha nasıl kalkacağım bilmiyorum..Zira 4 buçuk saat sonra yolda olmam gerek :)

Motor yok bu sefer, araba ile ama deli görüntüler olacak..Yolları sana..Bakalım kar izin verirse..:mrgreen:
 
Katılım
17 Kas 2009
Mesajlar
1,715
:)
Seviyorum seni biliyon değil mi?
Bey mey hikaye..

Bu arada yarın gene sürpriz bir gezim var..Gerçi sabaha nasıl kalkacağım bilmiyorum..Zira 4 buçuk saat sonra yolda olmam gerek :)

Motor yok bu sefer, araba ile ama deli görüntüler olacak..Yolları sana..Bakalım kar izin verirse..:mrgreen:

Ozaman yat artik olm yaaaaaaattttttttt.... :cherry:
Burada kar dün kalkti dedik bu gece yine heryer beyaz....
30 senedir ilk görülen kar kis burada..
iyiki ehliyet aldik anasini satayim.. :pr:
Yukardakinin bana garezimi vardir nedir anlamadim yahu...
 
Katılım
10 Kas 2008
Mesajlar
458
Ben hem karda hemde buzlu yerlerde asfalt lastiğiyle İnnova ile işe gidip geliyorum birde yokuş yukarı aşağı da cabası:queen:
 
Katılım
3 Eyl 2009
Mesajlar
676
Video süper..Bugün işe scooterla geldim yollar açık ama ara sokaklara pek bulaşmayın :)
 

Bu konuyu görüntüleyen kullanıcılar

Yeni mesajlar

Çok Beğenilen Mesajlar

Üst