Gülmeyen devam edin. Hiç yüzünüz asılmasın. Ama gülerken niye özel mesajdan telefon numaramı istediniz, onu da açıklarsanız sevinirim.
Hani işim gücüm var, çok zaman ayırabilme şansım yok, elimden geldiğince sizin de anlayacağınız şekilde basit bir dil ile konuyu açıklayacağım.
Olayın başlangıcına gelelim, saatlerimiz 09:29, muhtemelen sabah mahmurluğu, iş yerinde simit çay kombosu yaparken canınızı sıkan bir konuyu buraya aktarmaya geldiniz, önceliğiniz insanları uyarmak, yalan bir ilanın önüne geçmek. Buraya kadar sorun yok gayet iyi niyetli. Hatırlamak açısından mesajı tekrar alıntılıyorum. Alıntılarken, modifiye ediyorum ki görüntü kirliliği, anlam kargaşası olmasın diye, biraz kısaltıyorum ki bir sonraki cümlem anlamlı olsun.
Merhaba Arkadaşlar,
Aşağıda paylaşacağım linkteki motor yaklaşık 1 sene önce arkadaşımdayken 12.000km'de idi. Ve bizde sonradan öğrendiğimiz üzere bize geldiğinde 35.000km'den düşürülmüştü ve Ağır hasardan toplanmıştı. Arkadaşımında kazası üzerine hafif kazalı olarak sattık.
Şimdi, motorun KM si düşürülmüş ve ağır hasardan toplanmış. Ne yazık ki siz bu bilgiyi sonradan öğrenmişsiniz. Daha sonrasında arkadaşınız hafif kazalı olarak satmış. Şu kelime çorbasından anladığım şey, motorla oynanmış, ağır hasarı öğrenilmiş ve siz bu motoru
hafif kazalı olarak satmışsınız. Boldla yazdığım kısımda oynama yok, sizin kelimeleriniz. Empati yapabilseniz, ya da bu ülkenin dejenere olmuş, asimile edilmiş bir vatandaşı olmasınız, ve gerçekten objektif bakabilseniz siz de aynı şeyi anlarsınız. Ben ilk okuduğumda öyle anladım, zira aşağı mesajları okurken gözüm sizden bir düzeltme yazısı beklemekteydi. Diğer insanlar da çünkü bu soruyu sormuş.
Gelelim sıradaki mesaja.
Öncelikle yazımı okudunuz mu? Onu sorayım ben size ? ! Kazalı halde sattığımızı yazdım.....
Arkadaş size alıcıya bunu söylediniz mi diye sormuş. Sorulması gereken bir soru, ben de çok merak ettim, gene tekrarlıyorum, çünkü ilk mesajınız da eksiklikler var. Ve siz hala açıklayabilmeyi başaramadınız şu noktaya kadar. Sorulan soruyu da ünlemli, bol noktalı bir şekilde süslemişsiniz. Yazınızı okuduğu için soru soran birisine, siz soruyla cevap vermişsiniz. Tepkili olarak tabi.
İyi nihetimin hiç alakası olmayan farklı konulara çekilmesinden dolayı konuyu kapatmanızı rica ediyorum...
Size soru soran arkadaş evet okudum demiş. Kendisi tabi gene size soru sormuş, piyasadaki motorların durumuyla ilgili. Burası da tepkili gerçi ama, siz başlattınız bu durumu. Normal. Hakedilmiş. Siz tabi bunun üzerine, benim şahsi görüşüm -tamamen bir tahmin- hatanızı anladınız, ama beyinler yıkandığı için, geçen yıl yaz aylarında yapılan nöbetler gereği artık bir özgüven gelmiş, uğraşamam diyerekten konunun kapatılması rica edilmiş. An itibariyle 3. mesajınızdasınız ve hala "EVET BEN SATTIĞIMIZ ADAMA KMSİ ÖNCEDEN DÜŞÜRÜLDÜ VE MOTORUN AĞIR HASARLI OLDUĞUNU SÖYLEDİM" diyemediniz. Diğer okuyanlar tabi iyice merak ediyor.
Asıl gelelim, peek yaptığınız noktaya. En son mesajınızda ve bana özel mesaj ile ilettiğiniz garip mesajınızda yazılım mühendisi olduğunuzu belirtmişsiniz. Çanakkale Üniversitesindeki eğitiminiz sonrası böyle bir başarı elde etmişsiniz. Ben de emin olun çok istedim yazılım mühendisliğini fakat finans alanında takıldım kaldım. Fakat yazılım mühendisi bir insanın bu kadar dil bilgisi hataları ile dolu Türkçe mesajlar atmasını algılayamıyorum. Neyse, gelelim asıl bombaya.
When My friend bought Cbr250r . we known that ıt had a bad accident by old owner and wrong counter. We said this details . So When ı saw this motocycle in sahibinden. I shocked . You know. I just wanted to warn. Buy You didnt understand.
Belki böyle anlarsın. Gerçi konuyu okumadan yorum yapıp anlamamanıza şaşırmamalı... Kolay gelsin..
Hani İngilizce yazılan kısmı düzelteyim diyorum olmuyor. When my friend bought cbr250r NOKTA we KNOWN that IT had a bad
Cidden uğraşılmaz gerçi de, emin olun, İngilizceniz epey epey kötü. Counter kelimesi zaten sözlükten birebir çevrilmiş. Niye iki kelimede bir nokta koyduğunuzu anlayamadım. İngilizcede "küçük" "ı" diye bir harf yok, noktalı bir şekilde "i" olarak yazılır. Known diyecekseniz Have falan demeniz lazım, bad accident epey 6.-7. sınıf seviyesinde. We said this details diye bir şey hiç yok zaten. Motocycle da hatalı. in sahibinden diye bir şey yok. I shocked hiç yok. You know ne ya ? Yazılı İngilizcede kullanılması ayrı efsane. I just wanted to warn
WHAT ?
Buy ? you didn't understand ?
Efsane gerçekten.
Bir sonraki mesajda da bir yarım yamalak bir anlatım var. Kazayı biliyor demişsiniz ama motorda iki kaza olduğunu ilk mesajınızda söylediniz, hangi kazayı biliyor mesela ?
Epey zamanımı aldı, ama zaten müşteriye gergindim iyi geldi.
Teşekkürler.