Diller (lisan) gelişmek zorunda ve ihtiyaç duydukca yeni kelimeleri kabul etmek durumundadır.
Ne kadar uğraşırsak uğraşalım dilimize yabancı kelimeler girer, mesela internet.
Adam icat etmiş ve isim vermiş, yazlışı ve söylenişi dil yapımıza uygunsa hemen kabul edip kullanırız. Kullanıyoruzda.
Örnekleri çoğaltabileceğimiz gibi tersinede çevirebiliriz, yoğurt mesela.
Amanda yabancı kelime kullanmayalım, otobüs de neymiş onun Türkçe'si oturgaçlı götürgeç diye faşizanlık yapmaya gerek yok
Lazımsa ve karşılığında komik durmayan bir kelime üretemiyorsak yabancıyı alır dilimize sokarız. Zaten bunu bilerek sistematik bir şekilde yapamayız, dil kolayına geleni söyler. Su akar yolunu bulur.
Geçelim yabancı kelime mevzusunu, gelelim yeni kelime türetmeye.
Alınık kelimesini 5 yıl önce burada öğrendim ben, hiçte şaşırmadım hoşuma bile gitti. Tam olarak ne demek istediğini anlatan, kısa, türkçe , kullanımı kolay ve komik olmayan bir kelime türemişti.
Satılık'ın karşıtı işte, lokum gibi
Ne kullanıyorduk eskiden?
Örnek :
2005-2007 model arası cbf 250 aranıyor.
Niye aranıyor?
Kayıp mı olmuş?
Bulunsa ne yapılacak? Alınacak mı kiralanacak mı?
Tam olarak derdimizi anlatmak için ne yazmamız gerekirdi?
Örnek:
2005-2007 model arası satın almak için cbf 250 aranıyor
Aynı aracı satalım;
2006 model alınmak için cbf 250 satılıyor.
Oldu mu
Tekrar satalım :
Satılık 2006 cbf 250
Şimdi tekrar alalım:
Alınık cbf 250
Oldu mu? Lokum gibi oldu işte
Dilimizi elbette koruyalım, ama dediğim gibi abartmaya ve kapalı tutmaya gerek yok.
Geliştirelim güzelleştirelim.
Elbette ki
Aliniq cbf 250 pls
Yazan eşşeği uyaralım eğitmeye çalışalım , olmadı dövelim ama.
ooo uzar gider bundan sonrası boşverin
Ha bu arada bir not;
Q kullanana kızıyoruz ama aslında q harfinizze de dilimizde ihtiyaç var ama o başka bir tartışmanın konusu.
Mesela ; Mustafa
Kemal' deki
K ile
Kazım
Karabekir' deki
K ler aynı değil. Gerçi orda Kazım daki a da normal a değil ama neyse :mrgreen: