RunemagicK
06 Mayıs 2017, 21:52
Bi el atın da şu işe bir nokta koyalım beyler.
esbabsız
06 Mayıs 2017, 22:03
Ecnebi abiler fairing diyor. Bu kelimenin çevirisi de karenaj, kaporta ve kaplama olarak geçiyor.
Jemand
06 Mayıs 2017, 22:12
bkz. karenaj (https://eksisozluk.com/entry/4365085)
Bize çoğu otomotiv sözcüğü Fransızca'dan geçmiş (debrayaj, şanjman, vites, fren, motör, bagaj, rodaj, motosiklet) ancak İngilizce'den geçen de var (egzost). Kelime Fransızca "karenaj" diye okunuyor, İngilizce okunuşu "feyring", dolayısıyla doğrusu karenaj olmalı diye düşünüyorum.